|
THE DHARMA FLOWER SUTRA
SEEN THROUGH The Sutra On The Lotus Flower
Nam Myôhô Renge Kyô The Oral Transmission on the Meaning of the Dharma Flower Sutra states, that Namu is a word that comes from Sanskrit, here when rendered into Chinese it means “upon what we devote and establish our lives”. The Object of Veneration whereupon we establish our lives and to which we devote them to, is both the person of Nichiren Daishônin and the Dharma which is characterized by the one instant of thought containing three thousand existential spaces. The person is the Eternal Shakyamuni who is contained within the text of the Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of Dharma. The Dharma is the Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of Dharma as the recitation of its title and subject matter (the daimoku which is Nam Myôhô Renge Kyô) and its Fundamental Object of Veneration upon both of which we dedicate and establish our lives. Again, devotion means to turn to the principle of the eternal and unchanging reality (shohô jissô) which alludes to the one instant of thought that contains three thousand existential spaces as it was expounded in the teachings derived from the external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon). The establishment of one’s life means that it is founded on the wisdom of the original archetypal state (honmon) which is reality as it changes according to karmic circumstances. We in fact establish our lives on and devote them to Nam(u) Myôhô Renge Kyô. There is an explanation by the Universal Teacher Dengyô who states, “Both the wisdom of the teachings of the archetypal state (honmon) which infers reality as it changes according to karmic circumstances and the eternal and unchanging reality (shohô jissô) which alludes to the one instant of thought that contains three thousand existential spaces as it was expounded in the teachings derived from the external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon). This refers to the silence and the shining light that are in fact the real and fundamental nature of life itself. Also devotion is the manifestation of our physical selves whereas the establishing our lives on something is a dharma of the mind. The ultimate teaching of the Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of Dharma points out that both mind and materiality are not separate from each other. There is an explanation that says, “We take refuge in this ultimate teaching [i.e. the Dharma Flower Sutra] because it is the vehicle to enlightenment that the Buddha himself relied on”. The Oral Transmission then goes on to say that the Nam(u) of Nam Myôhô Renge Kyô is derived from Sanskrit and that Myôhô, Renge and Kyô are words of Chinese origin. This makes Nam(u) Myôhô Renge Kyô both Sanskrit and Chinese at the same time. [Hence at the time of the Daishônin these two languages were the main tongues of humankind.] Also Myôhô Renge Kyô is in Sanskrit Saddharma Pundarîka Sutram. Sad [the phonetic change of Sat] is Utterness in English and Myô in Japanese. The nine ideograms that are a substitute for the Sanskrit lettering are the five Buddhas and four bodhisattva entities on the eight petals and the centre of the lotus flower that lies in the breast of all sentient beings. [This eight petalled lotus with five Buddhas (one in the centre) and four bodhisattvas entities is a Shingon or Tantric concept that is the central court of the mandala that represents the underlying Buddha nature that runs through the whole of both physical and mental existence.] This concept implies that the nine realms of dharmas of ordinary existence are not separate from the oneness of the enlightened realm of the Buddha. Myô or Utterness is the Dharma realm or enlightenment and hô or dharmas stand for unclearness and unenlightenment. So that when unclearness and enlightenment become a single entity it is called the Utterness of the Dharma (Myôhô). The Lotus Flower (Renge) stands for the two dharmas of cause and effect. This is the simultaneousness of cause and effect. Kyô or Sutra is the expression of the words, speech, voices and sounds of all sentient beings. This is explained as when the voice is in the service of the Buddha enlightenment, then this is what is called a sutra. A sutra may also be described as that which is constant and unchanging throughout the past, present and future. The Dharma realm or the Buddha or all the realms of dharmas of ordinary people are the Utterness of the Dharma. The Dharma realm or the realms of dharmas of ordinary people is the location where they occur (Kyô). The eight petalled lotus with five Buddhas and four bodhisattvas is the substantiation of the Buddha enlightenment in all of us. You should think this over thoroughly. The transmission goes on to say.
The Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of the Dharma, the First and Introductory Chapter. I heard it in this way . . .
The first important point, “I heard it in this way” It says in the first chapter of the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra: “In this way refers to the meaning of the Dharma that was preached by the Buddha. ‘I heard’ implies the person who is able to hold to this Dharma. The Annotations on the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra says, “Because the whole Sutra from beginning to end is the content of what the Buddha expounded.” The Oral Transmission (of the Daishônin) on the Meaning of the Dharma Flower Sutra says that the word “heard” of what was heard implies the second of the six stages of practice which is the stage of when people hear the title Nam Myôhô Renge Kyô and also read the Sutra (i.e. recite Gongyô). They are then able to reason that all existence is endowed with the Buddha nature and are able to open up the Buddha nature within themselves. The meaning of the Dharma is Nam Myôhô Renge Kyô. In regard to being able to hold to the Dharma, then one should think very carefully over the word “able” which refers to our personal capabilities. Next, in the first chapter of the Annotations on the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra where it says, “Because the whole Sutra from beginning to end.” Is made clear by saying that the beginning is “the First and Introductory Chapter” and the end is The Sutra on the Bodhisattva Fugen [Universally Wise]. This is the content of all that was heard. The content of the Dharma is said to be its own essence which is Nam Myôhô Renge Kyô. The Dharma entails all dharmas and what is said to be the essence of all dharmas is returning our lives to and founding them on the whereabouts of the simultaneity of causes and effects throughout the entirety of existence. The Universal Teacher Dengyô wrote in his Superiority of the Dharma Flower in order to censure the mistaken views in Ji On’s Esoteric Praise for the Dharma Flower, “Although somebody may praise the Dharma Flower Sutra, but because that person does not know what this Sutra is about, he kills its essential meaning.” I must suggest that you should let your mind dwell on the word “kill.” The person with no faith is somebody who is not the hearer who heard the sutra in this way. It has to be said that it is the Practitioner of the Dharma Flower Sutra who has heard its content “in this way.” With regard to this it says in the first chapter of the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra, “In this way this implies a faithful compliance, faith means that one has understood the content of what was heard. Compliance means that the teacher leads the disciple to the attainment of the Buddha Path.” Nichiren and his disciples are indeed the people who “heard it this way.”
. . . . at a time when the Buddha was living in Ôshajô (The Town of the King’s Dwelling) on Spirit Vulture Peak with a large assembly of twelve thousand fully ordained monks. All of them had the supreme reward of the individual vehicle (arhants), the vagaries and fantasies in their minds had come to an end, they had no more troublesome worries and they themselves had attained an independent freedom. Their names were Anyagyôjinnyo
The second important point, concerning Anyagyôjinnyo. In the first chapter of the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra it says, Gyôjinnyo (Kaundinya) is a family name which can be interpreted as “fire vessel.” These people were a family of the Brahman class. Their ancestors were in the service of worshipping fire. This is the origin of their family name. Fire has two implications, one it gives light and secondly it burns. When fire is giving light darkness cannot come about and where there is burning things cannot come into being. So that this persons’ other name can be understood as “not created” or “non birth.” The Oral Transmission (of the Daishônin) of the Meaning of the Dharma Flower Sutra says. The fire is the fire of the wisdom of the Dharma nature and enlightenment. When it comes to the two implications of fire, one is shining which is the wisdom of the reality as it is according to karmic circumstances; the other is burning which is the principal of eternal and unchanging reality. These two words ‘shining’ and ‘burning’ represent the teachings derived from the external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon) and also those of the original state (honmon). The ability of fire to burn as well as shine are both the effectiveness of Nam Myôhô Renge Kyô. Nowadays Nichiren and his disciples recite with reverence Nam Myôhô Renge Kyô so that it shines into and clears away the darkness of living and dying in order to let the fire of the wisdom of Nirvana (i.e. enlightenment) shine brightly. When we realize and understand that the cycles of living and dying are not separate from the oneness of enlightenment it means that enlightenment which entails shining does not let the darkness come about. By burning the firewood of troublesome worries the fire of the wisdom of enlightenment stands before our eyes. When we also realize and understand that troublesome worries are not separate from enlightenment then burning means things (such as troublesome worries) cannot come into being. By this it is suggested that Gyôjinnyo is showing to those of us who are practitioners of the Dharma Flower Sutra that troublesome worries are not separate from the enlightenment of Nirvana.
Makakashô, Urobinrakashô, Gayakashô, Nadaikashô, Sharihotsu, Daimokkenren, Makakasennen, Anuruda, Kôhinna, Kyobonhadai, Rihata, Piryôkabasha, Hakura, Makakuchira, Nanda, Sondarananda, Furunamitaranishi, Shubodai, Anan as well as Ragora and other such people who are known to the assembly all of whom had attained the supreme reward of the individual vehicle [arakan, arhant]. Furthermore there was another two thousand monks who were still learning in order to get rid of their delusions as well as others who had gone beyond the need to study. There was the nun Makahajahadai who was accompanied by a suite of six thousand persons. There was the nun Yashudara who was the mother of Ragora also accompanied by her following. There were eighty thousand persons who were great beings of and for Universal Enlightenment (Bosatsu Makasatsu, Bodhisattva Mahasattva) all of whom had attained the unexcelled, correct and Universal Enlightenment (Anokutara Sanmyaku Sanbodai, Anuttara Samyak Sambodhi) and were incapable of giving up their practice. All of them were in possession of incantations that lay hold of the good so that it cannot be lost (darani, dharani), they also had a freedom in expounding the truth with the correct meaning and appropriate words, they had set in motion the Dharma Wheel of not turning back and had made offerings to hundreds of thousands of Buddhas. They had all put down good roots of religious power at the places of All the Buddhas always admiring and praising them, they had sensitized their persons towards compassion and had decidedly entered into the wisdom of the Buddhas as well as penetrating into the all embracing comprehension of what existence is all about which includes having arrived at the other shore of Nirvana. Their renown had been heard in innumerable worlds and had delivered countless hundreds of thousands of sentient beings to the shores of enlightenment. Their names were the Bodhisattva Mojushiri, the Bodhisattva Kanzeon, the Bodhisattva Tokudaisei, the Bodhisattva Jôshôjin, the Bodhisattva Fukusoku, the Bodhisattva Hôshô, the Bodhisattva Yakuô, the Bodhisattva Yuze, the Bodhisattva Hôgatsu, the Bodhisattva Gakkô, the Bodhisattva Mangatsu, the Bodhisattva Dairiki, the Bodhisattva Muryôriki, the Bodhisattva Otsusangai, the Bodhisattva Baddabara, the Bodhisattva Miroku, the Bodhisattva Hôshaku and the Bodhisattva Dôshi as well as other such Great beings of and for Universal Enlightenment (Bosatsu Makasatsu, Bodhisattva Mahasattvas). Then there was Taishaku (Indra) who was King of the devas (who are shining celestial godlike beings who protect the Buddha teaching) along with his suite of twenty thousand deva princes. Again their names were the Deva Prince Gatten, the Deva Prince Fukô, the Deva Prince Hôkô as well as the four deva kings of the four quarters accompanied by ten thousand deva princes. Then there were the deva prince Jizai and the deva prince the son of Daijizai the Great Severeign accompanied by their suite of thirty thousand deva princes. Also there was King Bonten lord of the existential realm that has to be endured (Shaba sekai), Shiki Daibon, Kômyô Daibon and so forth with their retinue of twelve thousand deva princes. There were the eight dragon Kings (whose aspect is rather like the dragons in Chinese paintings), the Dragon King Nanda, the Dragon King Batsunanda, the Dragon King Shakara, the Dragon King Washukitsu, the Dragon King Tokushaka, the Dragon King Anabadatta, the Dragon King Manashi and the Dragon King Uhatsura each one with a following of several hundreds of thousands. There were the four kings of the Kinnara (the musicians of Kuvera the god of riches, they have human bodies and horse’s heads, they are described as human kind yet not humankind) the Kinnara King Hô, the Kinnara King Myôhô, the Kinnara King Daihô and the Kinnara King Jihô. Each one of these sovereigns was accompanied by a suite of several hundreds of thousands. There were the four kings of the Kandabba (Gandharvas) (who are spirits who live in the Fragrant Mountains and feed on fragrance or incense. They are the musicians of Taishaku and are said to be similar to the kinnaras.) There was the Kandabba King Gaku. The Kandabba King Gakuon, the Kandabba King Mi and the Kandabba King Mion, each one of these sovereigns was accompanied by a retinue of several hundreds of thousands. There were the four kings of the Ashura (Ashura). (These beings are often compared to the titans of European mythology. In the Vedic and Brahman mythologies they are seen as the rivals and enemies of the devas. The Buddha teaching sees them as protectors) There was the Ashura King Baji, the Ashura King Karakendo, the Ashura King Bimashittara and the Ashwa King Rago, each one of these sovereigns was accompanied by a retinue of several hundreds of thousands. There were the four kings of the Garura (Garuda), (who are a category of humans yet not humans with wings and the beak of a bird of prey.) There was the Karura King Daiitoku, the Karura King Daishin, the Karura King Daiman and the Karura King Myôi, each one of these sovereigns was accompanied by a retinue of several hundreds of thousands. Then there was King Ajase the son of Idaike with a following of several hundreds of thousands. Each one of all these persons prostrated themselves at the Buddha’s feet then stepped back to one side and sat down.
The third important point, concerning King Ajase. In the first volume of the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra it says, “The name Ajase alludes to resentment not yet born.” Again in the Major Sutra on Shakyamuni’s Final Entrance into the Extinction and Cessation of Nirvana (Mahaparinirvana Sutra) it says that the name Ajase means “a resentment not yet born.” Again in the Major Sutra states, “Aja means ‘unborn’ and the ideogram for world ‘se’ denotes resentment or hatefulness. It says in the Oral Transmission on the meaning of the Dharma Flower Sutra of Nichiren Daishônin. All the sentient beings of Japan are just like King Ajase on account of their slander. They have already killed All the Buddhas their father and have brought about harm to their mother the Dharma Flower Sutra. In the Sutra that has Unincalculable Implications it says, “The King All the Buddhas and the Queen who is the Dharma Flower Sutra come together and jointly parent this bodhisattva son.” Those people who slander the Dharma even while they are still in their mother’s womb are already bearing resentful hatred towards the Dharma Flower Sutra. So are these people the enemy who has not yet born? Furthermore, at the present time in Japan there are three kinds of powerful enemy. The ideogram for world “se” entails the meaning of hatefulness. It suggests we should pay attention to this last phrase. But those who are the followers of Nichiren Daishônin can avoid the consequences of this heavy wrongdoing. Even though we are people who have slandered the Dharma, by having faith in the Dharma Flower Sutra (gohonzon) and by taking refuge in the Eternal Shakyamuni who lies within the text, how can we not blot out the former heavy sin of killing our fathers (All the Buddhas) and killing our mothers (the Dharma Flower Sutra)? However, even if they are our father and mother but since they have no faith in the Dharma Flower Sutra should we not just kill them? The reason being that if our love for the temporary doctrines becomes our archetypal mother and if we have an archetypal father who is incapable of distinguishing between the teachings that are an expedient means and those that are the truth, then should we not kill them both? According to the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra we have, “When we think things over and apply reason then doing harm to an archetypal mother who is greedy and possessive or to an archetypal father who is unenlightened is contrary to our moral values. But this reversal in behaviour becomes a compliance with moral conduct when we do something contrary to custom so that we can penetrate further into the Buddha path”. Thinking things over and applying reason in this present age which is the final period of the Buddha teaching of Shakyamuni (mappô), then thinking things over and applying reason must be to chant the theme and title (daimoku). When offspring do harm or kill their father and mother it is a crime contrary to our values. But when we kill the archetypal father and mother who are the embodiment of no faith in the Dharma Flower Sutra then this becomes an act of moral righteousness. Here in this commentary it is explained as a crime contrary to our values that becomes an act of ethical virtue. In this sense Nichiren Daishônin and those that follow him are comparable to King Ajase, since they take up the sword of Nam Myôhô Renge Kyô to kill the archetypal mother who is greed and selfishness and the archetypal father who is unenlightenment. Yet in the same way as the Eternal Shakyamuni Lord of the teaching they strive to feel the attainment of total enlightenment. In the Thirteenth Chapter on Exhorting the Disciples to receive and hold to the Buddha Dharma of the Dharma Flower Sutra it says. With regard to the three powerful enemies, the archetypal mother who is greed and selfishness refers to the ordinary people who attack those who dedicate themselves to the Dharma Flower Sutra; the archetypal father who is unenlightened stands for the second and third enemies who are monks and the Buddhist clergy.
Then the World Honoured One surrounded by monks, nuns along with male and female devotees who after making offerings and rendering homage as well as doing honour and giving praise. The Buddha expounded the Sutra of the Universal Vehicle (mahâyâna) called the Sutra on Incalculable Implications which is a Dharma for the instruction of Bodhisattvas and borne in mind by the Buddhas.
The fourth important point, “What is borne in mind by the Buddhas.” In the third volume of the Textual Explanation of the Dharma Flower it says, “What is borne in the mind by the Buddhas is the basis that has incalculable implications and it the focal point from which they attained the truth by personal experience. It is for this reason the Tathâgata bears this point in mind. Later on in the Second Chapter on Expedient Means it says, “The Buddha himself abides in the Universal Vehicle.” Even though he wished to reveal and make this essential point known, but because the propensities of sentient beings were dull the Buddha remained silent about this essential point and did not hastily and recklessly expound its meaning. This is why he bore it in mind. In the third volume of The Collection of Notes on the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra it says, “In the past he had not expounded it. Therefore this implies that he vigilantly kept it back. With regard to the Dharma and with to peoples’ propensities it was all held back and borne in mind. . . . . .Because people’s propensities had not yet sufficiently evolved he hid it without expounding it there fore he bore it in mind. . . . . .Because he had not yet expounded it means he held it back. By not yet having told the world about it means that it was present in his mind. When it says he remained silent about it for a long time it means a long time ago. i.e. Since Shakyamuni started preaching up to the present moment described in the Dharma Flower Sutra. As to what this essential point means, you should ponder it over and over and get to know its implications. (see Nam Myôhô Renge Kyô) In the Oral Transmission of the Meaning of the DharmaFlower Sutra the Daishônin states, “What the substance of what was held back and borne in mind of the Buddha were the five ideograms for the title of both the teachings derived from the external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon) and those of the original state (honmon) Myô – Hô – Ren – Ge – Kyô.” What Shakyamuni bore in mind was pondered over in seven different ways. The first was thought over from the viewpoint of time, the second was from the viewpoint of peoples’ propensities, the third was from the viewpoint as to the persons to whom he was trying to communicate this point, the fourth was from the viewpoint of the teachings derived from the external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon) and those of the original state (honmon), the fifth was from the viewpoint as to how it would apply to our minds and bodies, the sixth was from the viewpoint of the embodiment of this Dharma and the seventh was from the viewpoint of a mind of faith. Now, Nichiren Daishônin and his followers are propagating this embodiment of the Dharma (i.e. its Universal Esoteric Dharmas) that had been held back and borne in mind by the Buddha. First from the viewpoint of time, Shakyamuni held back and bore in mind the Dharma Flower Sutra for more that forty years, because the right time had not yet come about. Secondly from the viewpoint of peoples’ propensities, “Because they cheapen and impair the values of the Dharma and refuse to hold faith in it, they will fall into the three evil dimensions of the suffering of the hells, the craving and wanting of the hungry ghosts or the stultifying, instinctive taint of animality.” This is why Shakyamuni did not expound this Dharma for forty years. Thirdly, with regard to the person to whom the Buddha intended to expound this Sutra to was to be Sharihotsu. But Shakyamuni had to wait until Sharihotsu was ready (shakumon) and those of the original state (honmon). The expressions “to keep” or “to bear” were ascribed to the teachings of the original state (honmon). Whereas “at present in mind” is attributable to the teachings derived from the external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon). Fifthly, in connection with our minds and bodies “to keep” is something physical so it concerns our bodies. What was present in the Buddha’s mind refers to his mind only. Sixthly we come to the embodiment of this Dharma which is that which exists inherently and has continued eternally. This is the inherent Buddha mind of pity and compassion in all sentient beings. Seventhly, with regard to a mind of faith then a mind of faith should be fundamentally kept present in our minds. As a result Nichiren Daishônin and his followers by reverently reciting Nam Myôhô Renge Kyô are nevertheless opening up in essence what was kept and borne in mind. “Keeping” is the Buddha’s vision and insight. What is present in the Buddha’s mind is the penetrative power of his wisdom. The two ideograms for penetrative wisdom (chi) and vision and insight (ken) correspond to the two gateways to the Dharma, both the teachings derived from the external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon) and that of the original state (honmon). The penetrative power of the wisdom of the Buddha is Utterness (myô) and the vision and insight of the Buddha is the Dharma (hô). The substance of practicing the penetrative power of this wisdom along with this vision and insight is called the lotus flower (renge) which is the substance of the simultaneity of cause and effect. When this simultaneity of cause and effect is expressed in words it becomes the Sutra (kyô) At the same time those who do the practice of the Dharma Flower Sutra will be borne in mind. In the Twenty Eighth Chapter on the Compelling Inspiration of the Bodhisattva Fugen it says, “First they will be borne in mind by All the Buddhas.” Bearing in mind means bearing Nam Myôhô Renge Kyô in our minds. When all the Buddhas bear in mind those who do the practice of the Dharma Flower Sutra they are keeping present in their minds Nam Myôhô Renge Kyô. The propensities of we who recite the Daimoku become a oneness with the objectivity of the Fundamental Object of Veneration as well as our subjective attitudes towards it. Hence All the Buddhas of the past, present and future keep the present in their mind. This is what is meant in the third volume of Myôraku’s Collection of Notes on the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra where he days, “With regard to the Dharma and peoples’ propensities it was all borne in mind.” In the third volume of the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra it emphasizes this point by saying, “The earlier augury of the earth quaking were enhanced by the words ‘bearing in mind’. The shaking of the earth symbolizes the Buddha having broken through six stages of the barriers of delusion. The person who accepts and holds to the Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of the Dharma or Nam Myôhô Renge Kyô will without doubt break through all the six stages of the barriers of delusion.” In the Twenty First Chapter on the Reaches of the Mind of the Tathâgata we have this statement, “After I have passed over to the extinction of Nirvana you must accept and hold to this Sutra. Such a person who does so will without doubt be decidedly set upon the Buddha path.” This is what is meant by “The Buddha himself abides in this Universal Vehicle (daijô, mahâyâna).” Again in another way of thinking with regard to the Buddha bearing all sentient beings in mind is that the word “bear” or “keep safe” or “protect” (mamoru) is as in the sentence, “I am the only person who can save and keep other people safe.” The ideogram for “at present in mind” is as in the following sutric sentence, “I continually keep this thought present in my mind” (mai ji sa ze nen) which is in the Sixteenth Chapter on the Life Span of the Tathâgata. So that when we come to the Twenty Eighth Chapter on the Compelling Inspiration of the Bodhisattva Fugen we have the same idea in the sentence, “First they will be borne in mind by All the Buddhas.” Ever since Nichiren Daishônin was thirty-two years old he has kept in mind Nam Myôhô Renge Kyô.
. . . . After the Buddha had finished expounding this Sutra, he sat down with his legs crossed with the soles of his feet turned upwards. He then entered the Samadhi that is to say he went into a meditative state of perfect absorption into the Sutra on Incalculable Implications. His mind and body became motionless. At that moment the heavens rained coral tree flowers, giant coral tree flowers, manjusaka flowers and giant manjusaka flowers which scattered over the Buddha, the monks, nuns and the lay devotees both male and female. Throughout all the world where there is a Buddha presence the six kinds of earth tremor quaked, the east rose and the west sank, the west rose, the east sank, the north rose, the south sank, the south rose and the north sank, the middle ground rose the borders sank, the borders rose and the middle ground sank. Whereupon the monks, nuns along with the devotees of both sexes as well as all the human yet not human in the assembly such as the devas, dragons, yasha who were earth spirits and guardians of the Dharma, the kendabba, ashura, karura, kinnara and the magoraga who are serpents who slither on their chests as well as all the lesser sovereigns and holy rulers whose chariots roll everywhere (tenrinô ) were all taken aback at this presage without precedent. Joyfully they put their ten fingers and palms together in obeisance and with a oneness of mind looked upon the Buddha with reverence. Then at the same time the white curl between the Buddha’s eyebrows let out a light that lit up eighteen thousand worlds in the eastern direction. There was no place whereupon it did not shine. It shone down as far as the Hell of Incessant Suffering, the last and deepest of the eight hot hells where the sufferers writhe in pain, die and are instantly reborn to agony.
The fifth important point, the light shone downwards as far as the Hell of Incessant Suffering. This testimony goes to show that all the sentient beings of the ten existential realms can become fully enlightened (attain Buddhahood). In the chapter following the Chapter on the Appearance of the Stupa made of Precious Materials that is to say the Chapter on Daibadatta where his attainment to Buddhahood (enlightenment) is expounded. This is the chapter in which the Buddha argued forcibly how Daibadatta and the Dragon King’s daughter became enlightened. At the time of this particular passage in the Dharma Flower Sutra Daibadatta had already become enlightened (attained Buddhahood). The ideogram for “as far as” refers to where the light went to from the curl of white hair between the Buddha’s eyebrows. The light from this curl of white hair is Nam Myôhô Renge Kyô. “Upward as far as the Akanita Heaven” which in the Brahmanistic system is the highest of the eighteen heavens of the world of materiality. Beyond this heaven there only exists consciousness without form. This heaven is the non substantiality of “kû” or what is in the mind. Downwards as far as the Hell of Incessant Suffering refers to the self evident truth of phenomenon “ke” or materiality. The light from the white curl between the Buddha’s eyebrows is the middle way of reality. This is neither simply what is in our minds nor the various phenomena which confront us all but an inclusion of the two which form the different realities we all experience. According to this it becomes apparent that the ten existential realms (jikkai) which are always present in our psyches can open up their inherent Buddhahood simultaneously. In the Twelfth Chapter on Daibadatta it says that when this personage attains Buddhahood or enlightenment, he will have the distinction of having the title, “the Buddha who is the Celestial Sovereign (Tennô Butsu)." At this point if we think about our respective environments and our subjective lives opening up their inherent Buddha natures or in other words becoming Buddhas, then when the text of this Introductory Chapter mentions, “down as far as the Hell of Incessant Suffering” it implies all the objectivity that surrounds us in our lives opens up its inherent Buddha nature. However, when in the Chapter on Daibadatta it is pointed out that Daibadatta will be called Celestial Sovereign Tathâgata (i.e. he who has arrived at true reality). It means that the subjective life of Daibadatta has opened up its inherent Buddha nature. What is being said is that due to the practice of the Utterness of the Dharma (Nam Myôhô Renge Kyô) both our subjective lives (shôhô) and their dependent objectivity (ehô) open up their inherent Buddha nature (or become Buddhas). Nowadays when Nichiren Daishônin and his followers pay their respects to the dead, they recite and read (dokuju) the Dharma Flower Sutra and reverently recite Nam Myôhô Renge Kyô. The light from the title and theme (daimoku) reaches as far as the Hell of Incessant Suffering so that the deceased can become aware of their own inherent Buddha nature with their persons just as they are. The rites for devoting our merits for the salvation of others as well as the dead have their origin in this concept. Even though people who have no faith in the Dharma Flower Sutra may fall into the Hell of Incessant Suffering. As compassionate people who do the practices of the Dharma Flower are able to offer sympathy through the ray of light of the title and theme (daimoku), then how could the meaning of this concept be any different for just those who have faith in this teaching? Accordingly Nichiren Daishônin takes it as given that the passage, “downwards as far as the Hell of Incessant Suffering” means that the Buddha let forth a ray of light so that Daibadatta could open up his inherent Buddhahood.
. . . . and upwards as far as the Akanita heaven. In this world all the beings of the six paths of sentient existence [1) those who dwell in the various hells jigokukai, 2) hungry and famished beings who are always wanting gakikai, 3) animality which includes animalistic or instinctive behavior chikushôkai, 4) the ashuras or power complex and angry behavior shurakai, 5) normal human equanimity ninkai, 6) devas or temporary joy or happiness, tenkai] of that terrain everywhere along with All the Buddhas present it were made visible. Likewise one could listen to all the Dharmas of the Sutras that were being expounded. Also all the monks, nuns, male and female devotees, as well as all their practices in order to attain to the Path. In addition there were the various causes and karmic circumstances of the great conscious beings of and for universal enlightenment (bosatsu makasatsu, bodhisattva mahasattva) with their differing levels of faith and understanding and also the way they appear were also perceptible. Besides one could observe the extinction of all mental and physical activity on the passing over to Nirvana of All the Buddhas as well as after their passing over to Nirvana one could gaze upon all the stupas made of the seven precious materials that were to serve as reliquaries for them. Then this thought came into the Bodhisattva Miroku’s mind, “At present the World Honoured One is manifesting these illusions that are causing changes in the natural order of events. What are the causes and karmic circumstances these premonitory signs are going to bring about? Just now the World Honoured One has gone into the deep absorption of the one object of meditation sanmai, samadhi. Who should I ask about this inexplicable extraordinary apparition and who could give me a real answer? Again, Miroku thought to himself, “There is Monjushiri this prince among the kings of the Dharma who has already in the past approached and made offerings to innumerable Buddhas, he must surely have seen this astonishing event. I really should ask him now.” Just then the thought occurred to all of the monks, nuns and lay devotees of both sexes as well as all the devas, dragons, disembodied spirits and lesser divinities as to whom they should inquire about the bright shining light and also all this phenomena brought about by the reaches of the Buddha’s mind. Thereupon the Bodhisattva Miroku desirous to settle his own doubts as well as being aware of those of the assembly of monks, nuns, male and female devotees together with all the devas, dragons, disembodied spirits and divinities then questioned Monjushiri in this manner. What causes and karmic circumstances bring about these presages and these phenomena which are the reaches of the mind of the Tathâgata, the unleashing of this great light that shines into eighteen thousand distant dimensions all of them revealing their Buddha abodes, their boundaries and their respective ornamentations? Again the Bodhisattva Miroku wishing to reiterate this question why is it that our guide and teacher emits from the curl between his eyebrows . . . Bodhisattva Miroku then recited this question in the following metric hymn. The sixth important point, “Why is it that our guide and teacher . . . .” In the third volume of the Textual Explanation of the Dharma Flower Sutra it says, “Indeed, if you think about it a person who can expound the Dharma and then enter into a perfect absorption into a single object of meditation and is able to guide people, has already been pointed out as a guide and teacher.” The Oral Transmission states that this guide and teacher refer to the Shakyamuni Buddha of the original state. The Dharma that was preached was the Sutra on Incalculable Implications. The perfect absorption into the one object of meditation was the perfect absorption into the incalculable implications of Nam Myôhô Renge Kyô. As things may turn out there are two kinds of guide and teacher, bad guides and teachers and good guides and teachers. The bad guides and teachers are Hônen of the Pure Land School (Jôdo), Kôbô of the Esoteric School (Shingon) and Jikaku and Chiskô who were the turncoats of the Tendai School. The good guides and teachers are those like Tendai and Dengyô. Now that we have entered the final period of the teaching of Shakyamuni, Nichiren Daishônin and those that follow him are good guides and teachers. The Dharma that they explain is Nam Myôhô Renge Kyô and their absorption into a single concept consists of a firmly fixed mind to receive and hold to the Dharma Flower Sutra. With regard to the phrase “able to guide people”, you should bear in mind the word able and ponder over its implications. In our school the word able has an undertone of being enlightened. As in the case of the Buddha being able to guide and teach. In the Chapter on the Bodhisattvas who Spring from the earth the expression “guide and teacher of the chant” has the same meaning as the “guide and teacher” in the First and Introductory Chapter of the Dharma Flower Sutra. Accordingly, it refers to the person who will lead all sentient beings of the World of Humankind (Nihonkoku) by expounding the Dharma to them.
. . . and make it rain coral tree and manjusha flowers as well as a breeze of sandalwood perfume that delights the hearts of the crowd. Then Monjushiri answered by addressing Miroku the great conscious being of and for Universal Enlightenment (Bosatsu Makasatsu) as well as all persons of learning; All you good people. What I think is going to happen is that now the World Honoured One is about to expound the all embracing Dharma, he is going to make the rain of this all embracing Dharma come streaming down, he is going to blow the conch shell of the universal Dharma since it is his desire to preach its meaning. All you good people. In the past I have already seen these auspicious omens in the presence of All the Buddhas who after emitting this light they thereupon preached the universal Dharma. Therefore you should know that it was just like those other occasions. Now that the Buddha has manifested this light and since he is a sentient being he wishes that all the existential spaces everywhere get to hear and know about this Dharma that is difficult to have faith in. Hence the appearance of these signs. All you good people. In a past of countless, boundlessly inconceivable asogi kalpas there was at that time a Buddha who was called the Tathâgata (i.e. he who had arrived at true reality) of the Brightness of the Light of the Sun and Moon and who had the ten titles of Tathâgata; Worthy of offerings, Correctly and universally enlightened, Whose knowledge and conduct is perfect, Who is completely free from the cycles of living and dying, Supreme lord, The master who brings the passions and delusions of sentient beings into harmonious control, The teacher of humankind and devas and the Buddha who is the World Honoured One. This Buddha expounded the correct Dharma of which the prelude was good, the middle part was good and the end part was good. The meaning of this Dharma was profound and broad. It was taught with skillfulness. By being pure and free from admixtures this Dharma was fully endowed with the pure whiteness of the practice of the Brahmans. For those who were seeking to become hearers of the voice (Shômon) who exerted themselves to attain the highest stage of the individual vehicle (Arakan, Arhat) through listening to the discourses of the Buddha. Today they would be seen as intellectual seekers. This Tathâgata taught the Dharma according to the four and primary doctrines of the Buddha teaching which imply 1) existence is suffering, 2) human passion is the cause of continued suffering, 3) that by elimination of human passions existence may be brought to an end and that 4) by a life of holiness the destruction of human passions may be attained. Such a teaching would carry these people through living, maturing and growing old, sickness and dying and ultimately bring about nirvana which is the total extinction of being. For those who sought enlightenment for themselves (hyakushi butsu, engaku) this Buddha expounded a teaching adapted to the twelve causes and karmic circumstances that run through sentient existence. For those people who were conscious of as well as being for universal enlightenment. That is to say bodhisattvas (bosatsu) who practice and study for the benefit of others as well as for themselves. This Tathâgata expounded a teaching based on six main items that ferry people across the sea of living and dying to nirvana as the complete extinction of being. (ropparamitsu, the six paramitas) 1) by charity and giving, 2) by keeping to the Buddhist precepts, 3) patience under insult, 4) zeal and progress, 5) meditation or contemplation, 6) wisdom, the power to discern the truth which is the real aspect of all dharmas and to be able to attain the highest, correct and complete wisdom of Buddhahood (anokutarasamyaku sambodai), which is also the sum total of wisdom in all its aspects. Then there was another Buddha who was also called the Brightness of the Light of the Sun and the Moon. Then in the same way there were another twenty thousand Buddhas all with the same personal name the Brightness of the Light of the Sun and Moon also they had the same family name Harada. Miroku. You ought to know that from the first to the last Buddha all had the same personal name; The Brightness of the Light of the Sun and Moon and they were all in possession of the ten titles of the Buddhas 1) Tathagata (he who comes to the suchness of reality), 2) Worthy of Offerings, 3) Correctly and Universally Enlightened, 4) Whose Knowledge and Conduct is Perfect, 5) Completely Free from the Cycles of Living and Dying, 6) A Complete Understanding of the Realms of Existence, 7) Supreme Lord, 8) The Master who brings the Passion and Delusions under Harmonious Control, 9) Teacher of the Devas and Humankind, 10) The Buddha who is the World Honoured One. Also the Dharma that they taught was good at the beginning, good in the middle and good at the end. Before the very last of these Buddhas had left his family in order to become an ascetic, he had eight sons who were princes. The first prince was called Gifted with Purpose, the second prince was called Purpose of Good, the third prince was called Boundless Purpose, the fourth prince was called Purpose without Price, the fifth prince was called Intensified Purpose, the sixth prince was called Purpose without Doubt, the seventh prince was called Resounding Purpose and the eighth prince was called Purpose of the Dharma. Each one of these princes ruled in sovereign majesty over a world with four continents (Shitenka). When these princes heard that their father had left his family to become an ascetic and had attained the unexcelled correct and universal enlightenment (Anokutara sanmyaku sanbodai), all of these princes renounced their royal thrones and left their families so as to become ascetics. They revealed the meaning of the Universal Vehicle (daijô, mahayana) constantly practicing the discipline of pure living which ensures rebirth in the heavenly realms beyond form (bongyô) as well as becoming teachers of the Dharma. Meanwhile they all put down roots of goodness (zenbon) in the presence of thousand of myriads of Buddhas. At this time the Buddha of the Brightness of the Light of the Sun and Moon expounded the Sutra of Universal Vehicle entitled the Incalculable Implications of the Dharma (Muryôgikyô) which was a teaching for the instruction of bodhisattvas that was borne in mind by the Buddhas. When he had finished preaching this sutra he sat down with his legs crossed in the middle of the assembly. Then he entered into a state of perfect absorption into the mental space where the Sutra on Incalculable Implications of the Dharma is to be found. Both his body and mind became motionless. At that moment the heavens rained down coral tree flowers, big coral tree flowers, manjusha flowers and large manjusha flowers which were strewn over the Buddha and the great assembly. Everywhere in the world of the Buddha the earth quaked in six different ways, the east rose and the west sank, the west rose and the east sank, the north rose and the south sank, the south rose and the north sank, the middle ground rose and the borders sank, the borders rose and the middle ground sank. Thereupon all the monks, nuns along with both the male and female devotees in the assembly as well as the devas who are shining celestial godlike beings who protect the Buddha teaching, dragons whose aspect is like those in Chinese paintings, the Yasha who are nature spirits similar to gnomes, the Kandabba who are spirits who live in the Fragrant Mountains and feed on fragrance, the Ashura who are the titanic rivals of the devas, the garura who have wings and the beaks of birds of prey, the kinnara who are musicians with horses heads and human bodies and the magaraka who are serpents who crawl on their chests as well as the minor sovereigns and the holy kings whose chariot wheels roll everywhere without hinderance, all of this huge assembly was taken aback at this event that had apparently never happened before. Joyfully they put the palms of their hands together and with the whole of their minds gazed in the direction of the Buddha. Then at that moment this Tathâgata sent out a light from the curl between his eyebrows that shone in the direction of the east lighting up eighteen thousand Buddha realms so that there was nowhere that was not bathed in splendor. In the same way as all the Buddha terrains have been illuminated just now. Miroku, indeed you should know that at that time in the assembly there were twenty myriads of bodhisattvas who joyfully wished to listen to the Dharma. When these bodhisattvas saw how the light shone onto all the Buddha terrains everywhere they were taken by surprise and wanted to know what was the cause and karmic circumstances for this radiance. Then there was a bodhisattva called Myôkô, the Utterness of Light who had eight hundred disciples. At that moment the Buddha of the Brightness of the Light of the Sun and Moon came out of his meditation and on account of the Bodhisattva Myôkô expounded the Sutra of the universal vehicle called the Lotus Flower of the Utterness of the Dharma, a teaching for the instruction of bodhisattvas which is borne in mind by the Buddhas. For a period of sixty intermediate kalpas this Tathâgata did not get up from his seat and those who were attending at that time in the assembly also remained seated in their places for the duration of sixty intermediate kalpas without moving their bodies or their minds wavering. It is said that for those who were listening to that Buddha’s discourse, it seemed like the lapse of time for a meal. During all that time there was not a single person in that assembly whose body became listless or whose mind lost interest. When the Buddha of the Brightness of the Light of the Sun and Moon had after sixty intermediate kalpas finished expounding this sutra, he then stated the following words to Bonten (Brahma) and the Demon King of the sixth and highest of the Brahmanic heavens where there are desires and who also wastes away the efforts and accomplishments of other people for his own pleasure (Dairokuten no Maô) as well as the religious novices, devas, humankind and ashuras who were in the assembly. “Tonight at midnight I will enter the total extinction of nirvana. At that time there was a bodhisattva who was called Store of Virtue (Tokuzô). The Buddha of the Brightness of the Light of the Sun and Moon thereupon foretold this disciples’ future attainment to Buddhahood including his respective Buddha kalpa, Buddha realm and his various titles. Then he said to the monks, “This Bodhisattva Tokuzô will in time come to realize the harvest of enlightenment. His name will be the Tathâgata Pure Person (Jôshin) who has accomplished the supreme reward of the individual vehicle (arakan, arhant) as well as being completely and perfectly enlightened”. Having foretold the future Buddhahood of the Bodhisattva Tokuzô, this Buddha then entered the complete extinction of nirvana that has no residue at midnight. After the Buddha of the Brightness of the Light of the Sun and Moon had passed over to the total extinction of nirvana, the Bodhisattva the Utterness of Light (Myôkô) who had held onto the teaching of the Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of the Dharma, spent a full eighty intermediate kalpas in expounding it to humankind. As for the eight sons of the Buddha of the Brightness of the Light of the Sun and Moon, they all accepted Myôkô as their teacher whose emancipating instruction confirmed and consolidated their realization of the unexcelled, correct and universal enlightenment. These princes after having made offerings to hundreds of thousands of tens of thousands of myriads of Buddhas all of them attained to the path of Buddhahood. The very last person to become a Buddha was called Burning Lamp (Nentô) and among his eight hundred disciples there was a person called Seeker of Renown (Gumyô) who was greedy and attached to money and eating. Even though he recited and read all the sutras he was unable to let them sink in or have any advantage from them, also he forgot a number of passages from these texts. This is why he was called Seeker of Renown. He had nevertheless the causes and karmic circumstances of having put down the good roots of being able to encounter, make offerings, render homage, show great reverence and praise countless hundreds of thousands of tens of thousands of myriads of Buddhas. Miroku, you ought to know that the Bodhisattva Myôkô of that time could have been no one else but myself (Monjushiri) and the Bodhisattva Seeker of Renown was you in person. Now these auspicious signs that we were gazing at are not different from those of other times. This is why according to my judgment the Tathâgata is in fact going to preach the Sutra of the Universal Vehicle that is called the Lotus Flower of the Utterness of the Dharma which is for the instruction of bodhisattvas and is borne in mind by the Buddhas. Thereupon Monjushiri in the midst of the assembly wishing to reiterate this idea expressed it in the following metric hymn. I remember in an age of boundless When these princes saw that this holy person At that time the Buddha expounded the sutra In the midst of the great assembly this Buddha explained
The seventh important point, “The drums of the devas rumbled on their own”. In the third volume of the Textual Explanation of the Dharma Flower it says that the drums of the devas rumbling on their own expresses the concept of the Buddha preaching without the preliminary formalities of being asked to. In the Oral Transmission of Nichiren Daishônin the metric hymn that comprises the phrase, “The drums of the devas rumbled on their own” is a lengthy praise of how the omens in this world of ours and the omens in all the other dimensions are exactly the same. The expression “preaching without being asked to” refers to the Tathâgata Shakyamuni expounding the Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of the Dharma without anybody asking him to do so. Now Nichiren Daishônin and those that follow his teachings declare without anyone asking them that the taking refuge in and reciting the name of Amida Butsu (Nenbutsu) leads to the Hell of Incessant Suffering, the practices of the Zen School is the invocation of the Demon King of the sixth Brahmanic heaven where desires and forms still exist (Dairokuten no Maô), the Tantric School (Shingon) leads to the ruin of the nation and the school that bases its teaching on the strict observance of the monastic rules (Risshu) is the robber of the state. Because all three teachings are provisional and incomplete they cannot lead to enlightenment. So that by yelling such things out becomes preaching without being asked to do so. This incurs the presence of the three kinds of powerful enemy who are; 1) ordinary people that do not understand the Buddha teaching who vilify and make fun of those who do the practices of the Dharma Flower as well as attacking them with swords and staves, 2) arrogant monks who think they have attained enlightenment and therefore slander the people who practice sincerely and 3) monks in high places as well as being respected by the credulous who for fear of losing their reputations and gain incite people to persecute those who dedicate their lives to the teachings of Nichiren Daishônin. The drums of the devas are Nam Myôhô Renge Kyô. “On their own”, is that Nam Myôhô Renge Kyô entails the whole of existence so that no obstacle can stand in its way. “The rumbling of the drums” is the sound of reciting the title and theme (daimoku). Another implication of the word rumbling is that all sentient beings are freely giving vent to their speech, words, sounds and voices that become an analogy of preaching without being asked to. “Preaching without being asked to” also has the nuance of the cries of sinners being chastised by the lictors of hell as well as the craving and wanting of the addict-like hungry ghosts or even the vibes of the continual chain of things that occur in the minds of all sentient beings when they are set upon by the three poisons of greed, anger and stupidity. The reality of these sounds and voices is the whereabouts of the simultaneousness of the causes and effects throughout the whole of existence which is Myôhô Renge Kyô. The drums of the devas are the five ideograms for The Sutra on the Lotus Flower of the Utterness of the Dharma, Myôhô Renge Kyô which includes both the teachings derived from the recorded external events of Shakyamuni’s life and work (shakumon) as well as those that refer to the original state (honmon). “The devas” whose abode is in the heavens points to the uppermost reality which is enlightenment. “Preaching without being asked to” entails the explanation of the Dharma that is received from and used by as well as enjoyed by the Buddha himself. In volume three of Myôraku’s Notes on the Textual Explanation of the Dharma Flower it says that “Preaching without being asked to” in Tendai’s Textual Explanation of the Dharma Flower indicates that at the beginning of the Chapter on Expedient Means when the Buddha comes out of his perfect absorption into the incalculable implications of the Dharma and tells Sharihotsu in a flow of words about the boundless profundity of the Dharma and then more briefly he goes into the real aspect of all dharmas (shôhô jissô) and the ten qualities of suchness (jûnyoze). He also alludes to the omens in this and other worlds as well as what can be put into words and what is beyond them. Again the Buddha speaks about our objective realities (kyô) as belonging to the teachings that are derived from the recorded external events of Shakyamuni’s life and work which like our own objective realities can only be impermanent. Also he spoke about the wisdom to understand our realities (chi) as being a part of the teachings of the original state (honmon). Both these teachings are the root and source of the Dharma Flower Sutra. Furthermore these teachings are the culmination of the five periods of graded teachings which led up to the exposition of the Dharma Flower, 1) the Flower Garland period (kegonji), 2) the period of the teachings of the individual vehicle (agonji), 3) the Equally Broad period (hôdôji) in which both the doctrines of the individual and universal vehicles were taught, 4) the period in which the wisdom sutras (hannya, prajña) were instructed and finally, 5) the Dharma Flower period that lasted for eight years including the sutra on the Buddha’s passing over to the extinction of Nirvana which was preached in a day and a night. This involves what our lives are all about and must not be taken lightly. What in this explanation is referred to as the root and source of the Dharma Flower Sutra and the culmination of the five periods of graded teachings that led up to the Dharma Flower which is Nam Myôhô Renge Kyô.
All the devas, dragons, disembodied spirits and The Buddha released a light from between In the eastern direction this light Some people even saw all the Buddha realms
THE DHARMA FLOWER SUTRA SEEN THROUGH THE ORAL TRANSMISSION OF NICHIREN DAISHÔNIN by Martin Bradley is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 Canada License. |
|